‘Alicia en el País de las maravillas’ Fiesta de Cumpleaños/Alice in Wonderland Birthday Party

22 mayo, 2014 § 2 comentarios

Estamos de vuelta, tras una temporada sin poder actualizar el blog por motivos personales, al fin os traemos un post que llevamos tiempo queriendo publicar.

Os presentamos la Candy Bar salada y dulce de ‘Alicia en el País de las Maravillas’ inspirada en el cuento de Lewis Carrol. ¿Quién no adora un mundo de fantasía tan lleno de color? ¿ Y que mejor que unos dulces inspirados en dicho mundo?

After a season without being able to update the blog for personal reasons, We’re back  and finally we bring you a post that we long wanted to publish.

Here’s ‘Alice in Wonderland’ candy bar sweet and salt, inspired by the story of Lewis Carrol. Who does not love a fantasy world so full of color? And what better than a candy inspired in this world?

1457767_603312943085477_4183300246756637639_n

Mesa Dulce / Sweet Table

 Nosotras decidimos basarnos en la escena de ‘La hora del té’ con el sombrerero loco y la liebre. Una mesa llena de tazas y teteras con muchas flores de colores totalmente vintage.

Aquí teneis los resultados, esperamos que os guste.

We decided to take inspiration from ‘Tea Time’ scene with the Mad Hatter and the Hare. A table full of cups and teapot with flowers and many colors totally vintage.

Here you have the results,I hope you like it.

10006597_603312936418811_4408910716495621512_n

Mesa Buffet / Buffet Table

1010142_603312899752148_8992943026248010700_n

Enrollados de queso y salmón, tostas al horno con queso de cabra y Hummus / Cheese and Salmon Rolled, Toasted bread qith goat cheese and Hummus

 

10153216_603312893085482_2943423097286455034_n

Quiche de Salmón y Quiche de bacon con queso de cabra y curry / Salmon Quiche and Bacon, goat cheese and curry Quiche

 

10004065_603312896418815_4967499372675879304_n

Nachos, mini salsichas y dip de pizza/ Nacho’s, little sausages and pizza dip

 

10157411_603312939752144_5671551918993370507_n

La magia reside aquí / Magic is here

Gracias Julia por estar en mi vida y ayudarme a creer en mí misma 🙂 Este post es para tí.

RUTH

Thanks Julia for being in my life and help me to believe in myself 🙂 This post is for you!

RUTH

ReposCakes I Feria de Repostería Creativa en Valencia

7 abril, 2014 § Deja un comentario

Hola Gourmets, hoy presentamos Reposcakes, la primera Feria de repostería creativa en Valencia. La feria se celebró el pasado 7,8 y 9 de Marzo en el  Hotel Balneario las Arenas. Es la primera vez que se celebra en Valencia una feria de esta categoría que hasta ahora podiamos ver en Expotarta en Madrid y BCN&Cake de Barcelona.

Hello Gourmets,Today we present you Reposcakes, the First Sugarcraft exhibition  in Valencia. The fair was held on March 7,8 and 9 in the Hotel Balneario Las Arenas.It is the first time that in Valencia we celebrate this exhibition that  you could see on Expotarta in Madrid and BCN&Cake  Barcelona. 

reposcakes 5

La feria contaba con varias secciones, en un pabellón podíamos encontrar los stands para comprar material, la sección de concursos, y demostraciones en directo. En otro pabellón estaban las bakeries y el salón de actos.

En esta foto tenemos a Sergio y Anca de Cukiart Valencia

The show had diferents sections, in a pavilion could find stands to buy material, competition section, and live demonstrations. In another pavilion were the bakeries and the auditorium.

In this photo Sergio and Anca of  Cukiart Valencia

reposcakes 6

Aquí estoy con Loleta Linares de La tienda Americana, Ana Villaescusa blogera de El rincón de Ana y Ancor.

Desfilé para los delantales de I love aprons 

Here I am with Loleta Linares of La tienda Americana , Ana Villaescusa blogger of El rincón de Ana y Ancor.

I paraded for aprons of I love aprons 

reposcakes 4

En  las bakeries nos pusimos las botas a probar cosas jejeje Aquí están Nawal y su hermano de La petite maison y Rocío y Lila de Country House Bakery

In the bakeries we ate so much tasting diferents things lol .Here are Nawal and his brother  of La petite maison and Rocío y Lila of Country House Bakery

reposcakes 3

En la sección de concursos, estaban expuestos todos los trabajos de la gente que se había presentado. Deciros que Julia se presentó al de cupcakes y galletas decoradas y Ruth al de cupcakes.

En la foto también está George con su trabajo para el concurso de tartas de boda y se llevó el primer premio, ¡Enhorabuena!

In section competitions, were exposed all the works of the people who had filed. Say that Julia was presented to cupcakes and decorated cookies and Ruth to cupcakes competition.

In the picture is also George with his work for the wedding cake competition and won first prize, Congratulations!

reposcakes 2

¿Y en que puesto del concurso quedaron Julia y Ruth?… Ambas ganadoras! Julia se llevó el tercer premio de galletas decoradas y Ruth el segundo premio en la categoría de cupcakes.

En la foto se nos puede ver recogiendo los premios y la foto de todos los ganadores de las diferentes categorías.

And what happened with Julia and Ruth competition? … Both winners! Julia took third prize at decorated cookies and Ruth second prize in the category of cupcakes.

In the picture you can see how we collected our prizes and photo of all the winners of the different categories.

reposcakes 1

Sin duda fueron tres días muy intensos en los que aprendimos mucho y conocimos a mucha gente del mundo de la repostería creativa, sin duda repetiremos.

Definitely were three very intense days that we learned a lot and met many people from the world of creative pastries,we will repeat it.

Fábrica Fartons Polo (I Encuentro GastroBlogger)

26 marzo, 2014 § Deja un comentario

Después de reposar la comida el autobús nos llevó a nuestro siguiente destino, la fábrica de Fartons Polo, en la que nos recivieron con los brazos abiertos.

After standing the food, the bus took us to our next destination, the  Fartons Polo factory, which recibed us with open arms.

fartons 1

El hijo de los dueños originales (ya jubilado) fue el encargado de ser nuestro guía por la fábrica. Primero en la entrada junto a fotografías de su familia y de la empresa originaria se presentó, y nos condujo a la sala de conferencias donde nos puso una presentación sobre la historia de la empresa y luego nos puso manos a la obra!

The son of the original owners (now retired) was commissioned to be our guide for the factory. First at the entrance with pictures of his family and the original company, he was presented, and led us to the conference room where we made ​​a presentation on the history of the company and then put us to work!

Nos colocaron al rededor de unas mesas alargadas, y nos explicaron la preparación de los fartons y nos repartieron pedazos de masa que estiramos, moldeamos y sobretodo jugamos con ellos…. jaja

They placed  us around a few long tables, and they explained us the preparation of fartons and gave out us pieces of dough  that we stretched, molded and played with them specially…. haha

fartons 2

Luego de esta divertida experiencia nos llevaron por toda la fábrica a ver las máquinas y nos explicaron para que servía cada una de ellas.

After this fun experience they led us around the factory to see the machines and they told us what it was for each of them.

fartons 3

Por último nos llevaron a una sala donde nos dieron de merendar fartons con horchata (riquísimo!!) y probamos también el brioche con lacasitos en forma de magdalena gigante.

Al salir nos despidieron con una bolsa de productos de la marca. Disfrutamos mucho de la experiencia y aprendimos mucho de ese día.

Gracias por hacerlo psosible.

Finally they were taken us to a room where we got to snack fartons with horchata (yummy!!) And also tried the brioche with lacasitos as giant cupcake.

Upon leaving we parted with a bag of the brand.We enjoyed a lot and learning so much about the experience of that day.

Thanks for making it possible.

Bar Tonyina y Bodegas Chozas Carrascal

13 marzo, 2014 § 1 comentario

Seguimos con nuestras entradas sobre el I Encuentro GastroBlogger en Valencia, y tras nuestra visita a la fábrica de arroz Dacsa, el autobús nos llevó a comer en el Bar Tonyina (gastrobar) que se encuentra en la Calle Chile, cerca de la Avenida Aragón en Valencia.

We continue with our I GastroBlogger Meeting  post , after our visit to the Dacsa rice factory, the bus took us to lunch at  Bar Tonyina (gastrobar) located at Calle Chile, near the Avenida Aragon in Valencia.

Julia y Ruth esperando la comida Julia and Ruth waiting the meal

Julia y Ruth esperando la comida
Julia and Ruth waiting the meal

El Gastrobar es pequeñito y lo tuvimos todo para nosotras, la decoración en madera con elementos vintage dando un ambiente acogedor y divertido, como con los baños donde podías leer pequeñas historietas en las puertas.

The Gastrobar is tiny and we had it all for us, the wooden decor with vintage elements giving a cozy and fun atmosphere, as the bathrooms where you could read smalls comics in the doors.

tonyina 4

El chef de Bar Tonyina junto a MªJosé de Bodegas Chozas Carrascal
Bar tonyina Chef and Mª José Chozas Carrascal Winery

La carta incluye una gran variedad de platos en los que fusiona la gastronomía mediterránea con la de otras culturas como la oriental. Nosotras llevábamos menú cerrado pero seguro que volveremos a probar otros platos de la carta. En nuestro menú especial es donde entra en lugar las Bodegas Chozas Carrascal ya que marinó cada uno de los 5 platos del menú con un vino distinto.

The menu includes a variety of dishes that combines Mediterranean cuisine with other cultures such as the oriental. We had closed menu but surely we will be back to try other dishes on the menu. In our special menu is where it enters Bodegas Chozas Carrascal a winery that marinated  each 5-course with a different wine.

tonyina 2

La carta de Bar Tonyina
Bar Tonyina menú

Para comenzar  el menú ,un vino blanco, el 2 ces blanco, con el primer entrante: gazpacho de tomate y almendras con esferas de soja, una delicia, a mi que no me hace gracia el gazpacho me tomé dos.

To start the menu, a white wine,el 2 ces blanco, with the first incoming: gazpacho with almonds and soybean fields, delightful,  I took me two.

El segundo entrante con vino tinto, el 2 ces acompañado de una deliciosa ensalada de pato aliñado con vinagreta de mango (uno de nuestros platos favoritos).

The second recess with red wine,el 2 ces with a delicious seasoned duck salad with mango vinaigrette (one of our favorites).

De principales tuvimos dos, por un lado un delicioso steack tartar sobre arroz de sushi marinado con un vino rojo, el cabernet especial de la bodega  y un segundo (nuestro favorito) un impresionante trozo de lomo de atún a la brasa sobre sémola de trigo amenizado con el último vino tinto de la comida, Las ocho

For principal dishes we had two, first a delicious steack tartar on sushi rice marinated with a red wine, particularly  el cabernet,the special wine for the winery, and second (our favorite) a stunning piece of tuna steak grilled on semolina we entertained red wine with the last meal, Las ocho

Y de postre un mousse de chocolate con gelatina de naranja y crujiente de galleta marinado con un Moscatel.

And for dessert, a chocolate mousse with orange jelly and crispy cookie marinated with Moscatel.

tonyina 1

Los platos que degustamos y Ruth con su vinito
Menú dishes and Ruth enjoying her wine

En cada plato la encargada de las bodegas nos fue explicando la variedad de uva de cada vino y el porqué de su uso con cada plato que están explicados en su web Chozas Carrascal

The charge of the wineries we were explaining each grape variety wine and why they use with each course are outlined in their web Chozas Carrascal

Fue una comida divertida además de poder disfrutar de unos platos tan deliciosos.

It was a funny meal besides we enjoying a very delicious dishes.

tonyina 3

Gracias a Bar Tonyina por el precioso menú que degustamos y a Chozas Carrascal por acompañar tan bien cada plato.

Thanks to Bar Tonyina for the lovely menu that we tasted and thanks to Chozas Carrascal  for accompany each dish as well.

Fábrica arroz Dacsa / Dacsa rice factory

11 marzo, 2014 § Deja un comentario

Seguimos con el I encuentro gastro-blogger, después del estupendo desayuno que nos ofreció Chocolates Valor nos fuimos a la fábrica de arroz Dacsa 

I continue with the gastro-blogger meeting, after the great breakfast that Chocolates Valor offered us we went to the rice factory Dacsa

Allí nos dieron a todas un gorro y una bata para poder entrar a la fábrica y ver todos los procesos por los que pasa el arroz, desde que lo recogen hasta cuando lo compramos en su bolsa en los supermercados.

There, they got us a cap and gown to enter at the factory and see all the processes that the rice need to pass, since the rice has been collected until you’ll buy at supermarket.

Dacsa 1

Tienen unas instalaciones muy grandes para poder hacer el mejor arroz, allí aprendí que el arroz blanco que compramos es el corazón de el grano de arroz en sí. Lo que hacen es ponerlos en unas máquinas y mediante la fricción se separa la cáscara del arroz hasta dejarlo limpio.

Dacsa have a very large system to make the best rice, there I learned that the white rice we buy is the heart of the rice grain itself. What they do is put the rice in a machine and by friction, rice husk is removed  at it will be clean.

Dacsa 2

En la fábrica aprendimos un montón acerca del arroz y la clave para que salga un buen arroz reside en la humedad del clima.

Nos trataron genial y nos obsequiaron a cada una con un lote de paquetes de arroz:

Arroz Basmati

Arroz Bomba

Arroz para Sushi

Arroz Dacsa de calidad extra

In the factory we learned a lot about the rice and we get the key to good rice lies in the humid climate.

We were treated great and we were presented each one with a batch of rice packages:

Basmati rice

Bomba rice

Rice for Sushi

Rice Dacsa extra quality

Dacsa

Nos vemos en el siguiente post.

See you at the next post.

I Encuentro Gastro-Blogger con Chocolates Valor / First Gastro-Blogger meeting with Valor Chocolates

4 marzo, 2014 § 1 comentario

El pasado sábado, día 1 de Marzo de 2014, se celebró en Valencia el I Encuentro Gastro-Blogger organizado por Rosanna de ‘Cosas con encanto’ y Ángela de ‘Cocina con angi’

Last Saturday, on March 1, 2014 , was the First Gastro -Blogger meeting in Valencia, organized by Rosanna of  ‘Cosas con encanto’ and Angela from  ‘Cocina con angi’

Comenzamos el día en la Chocolatería Valor de la Plaza de la Virgen, allí nos encontramos todas las personas que íbamos a disfrutar de un maravilloso día.

We started the day at the Valor Chocolate Shop in Plaza de la Virgen , there we found all the people who were going to enjoy a wonderful day.

Nos recibieron con una mesa dulce de todos los nuevos productos Valor.

They welcome us with a sweet table with all new  Valor products. 

Chocolate Valor 2

Julia y Ruth blogueras de Petit et Gourmet
Julia and Ruth, Petit et Gourmet bloggers

A continuación nos proporcionaron un delicioso desayuno, podíamos escoger todo lo que quisieramos de la carta, aparte de un surtido de chocolates. Que mejor que desayunar chocolate con churros al más puro estilo Valencia en Fallas.

Then, they provided a delicious breakfast, we could have everything we wanted to choose at the menu, apart from a chocolate selection.What better than chocolate with churros breakfast near Valencia in Fallas.

Nuestro desayuno Our breakfast

Nuestro desayuno
Our breakfast

A cada uno de los asistentes al encuentro nos obsequiaron con una bolsa de productos Valor para poder utilizar en nuestras recetas mas dulces. Tuvieron en cuenta a cada persona cuidando de proporcionar productos para los diabéticos y los intolerantes a la lactosa.

Each of those attending the meeting were presented with  a bag of Valor product to be used in our sweet recipes. They were considerate with allergys people, providing products for diabetics and  lactose intolerants. 

Chocolate Valor 3

Ruth super feliz con sus productos ‘Valor’
Ruth so happy with her ‘Valor’ products

Agradecer a Chocolates Valor su participación y los productos y a los trabajadores de la chocolatería que nos trataron genial. Para saber más información de los productos visitar la página web

CHOCOLATES VALOR

CHOCOLATES VALOR FACEBOOK

We want say thanks to Valor Choloate for their participation and products  and thanks to employees of the Chocolate Shop that we were treated us so good. For more product information visit the website.

CHOCOLATES VALOR

CHOCOLATES VALOR FACEBOOK

Chocolate Valor 4

 Hasta aquí llega nuestro post de Chocolates Valor ya que después fuimos a la fábrica de arroz Dacsa que veremos en el siguiente post

Here finish our post of Valor Chocolates because after we went to the rice factory Dacsa  that we will see in the next post.

GastroAlicante 2014

3 marzo, 2014 § Deja un comentario

Los días 22, 23 y 24 de Febrero se ha celebrado en el Recinto Ferial Alicantino la primera edición de GastroAlicante, y cómo no, no nos la podíamos perder….

On 22nd, 23rd and 24thFebruary was held at the fairgrounds of Alicante the first edition of GastroAlicante , and of course, we could not miss it….

ifa sweet festival

Me decanté como día de visita el domingo 23 ya que a la tarde se celebraba las ponencias sobre pastelería (“La tarde más golosa”), pero antes os hablaré de la feria y sus expositores.

Lo primero es decir que esperaba más expositores de suministros y herramientas de cocina, así como de libros gastronómicos, indumentaria de cocina etc. Pero lo que había era, en general, tres tipos de expositores:

I chose as day for visit on Sunday 23rd since there was at the afternoon presentations on pastry ( “The most sweet Afternoon ” ) , but before I talk about the show I’ll talk about its exhibitors .

The first, there was less exhibitors than expected abour supplies and kitchen tools , as well as culinary books , clothing etc. But what they had was , in general, three types of exhibitors :

GastroAlicante4

Uno eran los restaurantes que ofrecía unas tres o cuatro tapas de la línea de su cocina, nosotros degustamos varios de ellos: una deliciosa croqueta líquida, sushi con un salmón y atún excelentes, un delicioso canelón….

One were the restaurants that offered three or four types of tapas on the line of their cooking , we tasted several of them : a delicious liquid croquette , sushi with an excellent salmon and tuna, delicious cannelloni ….

GastroAlicante3

También (por supuesto) probé distintos dulces que ofrecía algunos de postre como un “crunch” de chocolate y toffe o un vasito con un sabor parecido a la crema catalana, y dulces de pastelería como los famosos macarons y milhojas de Torreblanca o unos dulces enormes que llevé a casa de una pastelería portuguesa.

Also ( of course) I tried different sweets,  as some dessert as a ” crunch” of chocolate and toffee or a cup with a resemblance to the Catalan cream flavor, and sweet pastries like the famous macarons and strudel from Torreblanca or some huge pastries I took home from a Portuguese bakery.

GastroAlicante2

Por otro lado estaban los expositores de productos, sobretodo de quesos, pero también de turrones, productos ecológicos, frutas, verduras… Y una sección entera dedicada a vinos. A destacar un expositor de helados y postres para restaurante con sabores muy originales como wasabi o foie.

On the other side there were the exhibitors of products, especially cheese , but also candies, organic products , fruits, vegetables … and a whole section devoted to wine . To highlight a display of ice cream and desserts for restaurant with original flavors like wasabi or foie.

Y por último tenemos a dos grupitos muy pequeños que hacen uno, por un lado el CDT y otra escuela que ofrecen cursos de cocina. Y por otros los que vendían suministros y materiales, es decir el Fnac donde tienen libros, uno de maquinaria grande de cocina y Tescoma que vendía algo de materiales de cocina.

And finally we have two very small cliques that make one, on one side the CDT and other schools that offer cooking courses. And on the other, the other ones who sold supplies and materials: Fnac books, one large kitchen equipment seller and Tescoma was selling some cooking materials.

GastroAlicante6

A la tarde disfrutamos de un concurso de alta pastelería con producto alicantino, con un jurado de alta categoría en el que estaban incluidos Paco Torreblanca y Fran Segura, en el que ganó un pastelero y maestro de Valencia con su tarta llena de técnica y sabor.

In the afternoon we enjoyed a contest of high pastry with Alicante’s products, with a jury of top category in which were included Paco Torreblanca and Fran Segura, in which won a baker and teacher of Valencia with his tart full of art and taste.

GastroAlicante5

Tras el concurso comenzaron (con bastante retraso) las ponencia de pastelería que solo pude comenzar a ver, aunque se de buena mano que las que siguieron fueron geniales, una pena, pero es que hasta Valencia tengo casi dos horas de coche….

After the contest, it started ( rather belatedly ) the presentations of pastry which I could only stay at the begining, but from good hand I know that which followed were great, a shame, but I have to Valencia almost two hour drive….

GastroAlicante1

En general una buena idea que puede ir a más, estaremos atentos a las siguientes ediciones, y a ver si puedo asistir a algún curso que también ofrecía talleres de cocina a muy buen precio.

Overall it was a good idea that can go further, we will look at the following meeting, and see if I can attend somes course that also were offered cooking workshops at a great price .

¿Dónde estoy?

Actualmente estás explorando la categoría Eventos en Petit et gourmet.