Alitas de pollo con salsa Teriyaki y Miel / Honey and Teriyaki chicken winds

5 mayo, 2014 § Deja un comentario

Este fue una de las recetas que preparamos para la fiesta de mi cumpleaños (Julia) y a pesar de que las saqué al final cuando ya habían devorado todo, fue todo un éxito.

La receta original la saqué de esta web, os recomiendo mucho probarlas, quedan muy jugosas y son muy fáciles de preparar.

This was one of the recipes that we prepare for the celebration of my birthday (Julia) and even though I took them at the end when they had devoured all, it was a success.

The original recipe I got from this website, I highly recommend you try them, they are very juicy and very easy to prepare.

Alitas de pollo con salsa Teriyaki y Miel / Honey and Teriyaki chiquen winds

alitas2

Ingredientes / Ingredients

1,5kg de alas de pollo
1 cucharada de almidón de maíz (maicena)
1 1/3 tazas Salsa dede soja
1/3 taza de arroz Mirin vino de cocina
1/2 taza de miel
3 dientes de ajo picados
1 cucharada de jengibre fresco rallado

3-4 pounds chicken wings
1 tablespoon corn starch
1 1/3 cups soy sauce
1/3 cup Mirin rice cooking wine
1/2 cup honey
3 cloves garlic, minced
1 tablespoon freshly grated ginger
Preparación / Preparation

Precaliente el horno a 190º C. Engrase ligeramente un 9 × 13 fuente de horno o un abrigo con spray antiadherente.
En un tazón pequeño, mezcle la maicena y 1 cucharada de agua. En una gran taza de medir de vidrio o de otro tazón, mezcle la salsa de soja, mirin, la miel, el ajo, el jengibre, Sriracha y mezcla de maicena.
Arregle las alas en una sola capa sobre una fuente para hornear preparada. Vierta la salsa uniformemente sobre las alas.
Coloque en el horno y hornear durante 45-50 minutos, usando pinzas de metal para encender en el medio tiempo. Entonces ase durante 2-3 minutos, o hasta que las alas son ligeramente carbonizados.
Dejar enfriar durante 10 minutos antes de servir

alitas

Preheat oven to 109ºC. Lightly oil a 9×13 baking dish or coat with nonstick spray.
In a small bowl, whisk together cornstarch and 1 tablespoon water. In a large glass measuring cup or another bowl, whisk together soy sauce, Mirin, honey, garlic, ginger, Sriracha and cornstarch mixture.
Arrange wings in a single layer onto prepared baking dish. Pour the sauce evenly over the wings.
Place into oven and bake for 45-50 minutes, using metal tongs to turn at halftime. Then broil for 2-3 minutes, or until the wings are slightly charred.
Let cool for 10 minutes before serving.

 

Osaka II

3 mayo, 2014 § Deja un comentario

Llevo mucho tiempo acudiendo a este restaurante porque nos encanta la comida japonesa y porque es un buffet libre por lo que aunque no sea muy barato comes hasta hartarte y además son platos de calidad y está todo muy bueno.

La verdad es que siempre que vamos salgo con dolor de estómago de tanto que como, además es que la variedad de platos es muy grande. Siempre pedimos sitio al lado de la cinta donde van saliendo los platos que vas pillando al vuelo.

osakaII

I have long been coming to this restaurant because we love Japanese food and it is a buffet so although not very cheap you can eat until you are full and  also the quality food is all very good.

The truth is that whenever we go, I go out with a stomach ache of so much I ate,  as well the variety of dishes is great. We always place beside the tape where  the dishes exits so you’re catching the fly.

La última vez que estuve fue para cenar el día de mi cumpleaños en familia y como siempre disfrutamos mucho. Una gran variedad de sushi: con salmón, atún, marisco, pez mantequilla…

Luego el arroz una delicia, al igual que los tallarines. Luego carnes como el pollo (mi favorito), ternera, pato…. Todas muy buenas! Y brochetas: de setas, gambas, pollo….

osaka2

The last time I went was for dinner on my birthday with family and as always enjoyed. A variety of sushi : with salmon , tuna , seafood , butter fish …

Then rice delightful , like noodles . Then meats like chicken (my favorite) , beef , duck …. All good ! And skewers : mushrooms , prawns , chicken ….

Otro de mis platos favoritos los rollitos de carne! y las empanadillas, que buenas. En la carta también tenemos tempura de verduras, pan chino, gambas en diferentes versiones, etc…

Y para finalizar fruta fresquita (melón) y rollitos rellenos de chocolate (Toda una perdición). Si os encanta la comida japonesa y hincharos a más no poder os lo recomiendo!

osaka3

Another of my favorite dishes are the meat rolls ! and dumplings, so good . The menu also have vegetable tempura , Chinese bread, prawns in different versions , etc …

And finally chilly fruit (melon ) and chocolate rolls stuffed ( All Bane ) . If you love Japanese food and like eating as much as you can I recommend it !

También tiene dos hermanos (Osaka (en Primado Reig) y Osaka III (en el centro). Podéis consultar más en su página web.

It also has two brothers ( Osaka ( in Primate Reig ) and Osaka III (center town ) . You can  find more on their website .

 

OSAKA II
Av. Francia, 15, Valencia
96 344 37 66

Seuxerea (Valencia)

16 abril, 2014 § Deja un comentario

Conocí al chef de este restaurante en un curso de cocina que asistí en diciembre organizado por la ONG Lalibela, fue el único de los chefs que asistieron que preparó una receta salada (la cual me encantó) y desde entonces quería ir a su restaurante.

Aprovechando que el jueves 27 fue mi cumpleaños reservamos mesa para comer y probamos su delicioso menú por 19€. Estos menús de mediodía los publican en su web y van cambiando cada semana.

4

I met the chef of this restaurant in a cooking class I attended in December organized by the NGO Lalibela, he was the only one of the attending chefs who prepared a savory recipe ( which I loved ) and since then wanted to go to his restaurant.

Building on that Thursday 27th was my birthday I book a table to eat their delicious menu for 19 € . These lunch menus are published on their website and change every week.

La cocina de Seuxerea la lleva el cocinero Stephen Anderson caracterizado por la fusión de la cocina valenciana-mediterránea con la oriental como pudimos ver en su menú.

El local es muy luminoso y acogedor a la vez que moderno y los camareros muy majos, en el postre veréis mi sorpresa. Los baños muy modernos parecen traídos del futuro

.5

The kitchen of  Seuxerea chef, Stephen Anderson is characterized by the fusion of Valencian – Mediterranean cuisine with the orient cuisine as we saw in their menu.

The place is bright and welcoming yet modern and the waiters were very nice, the even put a surprise in the dessert you will see. The also have very modern bathrooms which seem brought from the future.

Ahora os cuento de mi menú, con sabores primaverales, muy frescos y sabrosos, jugando con la combinación de sabores y texturas.

Primero nos sirvieron un aperitivo de la casa, unos montaditos con sardina deliciosos.

Luego degustamos dos entrantes, una ensalada de verduras de primaveras acompañadas de una suave salsa de cacahuetes y ramen en leche de coco con trocitos de pollo y seta shiitake (una delicia).

2

Now I tell you about my menu , with spring flavors, very fresh and tasty , playing with the combination of flavors and textures.

First we were served an appetizer of the house, a delicious sardine sandwiches .

Then we tasted two entrees , a salad of spring vegetables accompanied by a mild peanut sauce and coconut milk ramen with bits of chicken and shiitake mushroom ( delightful)

De principal habían tres posibilidades un arroz, carne o pescado, pedimos el arroz para los dos ya que los arroces hay que pedirlos los dos.

El arroz de pato estaba muy sabroso y no tan pesado como había probado otros, además las setas shiitake le iban genial.

3

There were three main possibilities; rice , meat or fish, we asked for the two rice paddies as we must order them both.

The duck rice was tasty and not as heavy as others I had tried , and shiitake mushrooms were going great there.

Y de postre….. Tarta de queso con macadamia y toffe con velita incluida! jaja una bonita sorpresa, y fresas marinadas en vino dulce.

Toda una experiencia gustativa que os recomiendo visitar.

1

And for dessert ….. cheesecake with macadamia and toffee with candle included! haha a nice surprise, and strawberries marinated in sweet wine.

A whole taste experience that I recommend visiting.

Calle Conde de Almodóvar 4
46003 Valencia
13:30 – 15:30 20:30 – 23:00
Teléfono/ Telephone 963 92 40 00
Email:  reservas@seuxera.com
Web: http://www.seuxerea.com

ReposCakes I Feria de Repostería Creativa en Valencia

7 abril, 2014 § Deja un comentario

Hola Gourmets, hoy presentamos Reposcakes, la primera Feria de repostería creativa en Valencia. La feria se celebró el pasado 7,8 y 9 de Marzo en el  Hotel Balneario las Arenas. Es la primera vez que se celebra en Valencia una feria de esta categoría que hasta ahora podiamos ver en Expotarta en Madrid y BCN&Cake de Barcelona.

Hello Gourmets,Today we present you Reposcakes, the First Sugarcraft exhibition  in Valencia. The fair was held on March 7,8 and 9 in the Hotel Balneario Las Arenas.It is the first time that in Valencia we celebrate this exhibition that  you could see on Expotarta in Madrid and BCN&Cake  Barcelona. 

reposcakes 5

La feria contaba con varias secciones, en un pabellón podíamos encontrar los stands para comprar material, la sección de concursos, y demostraciones en directo. En otro pabellón estaban las bakeries y el salón de actos.

En esta foto tenemos a Sergio y Anca de Cukiart Valencia

The show had diferents sections, in a pavilion could find stands to buy material, competition section, and live demonstrations. In another pavilion were the bakeries and the auditorium.

In this photo Sergio and Anca of  Cukiart Valencia

reposcakes 6

Aquí estoy con Loleta Linares de La tienda Americana, Ana Villaescusa blogera de El rincón de Ana y Ancor.

Desfilé para los delantales de I love aprons 

Here I am with Loleta Linares of La tienda Americana , Ana Villaescusa blogger of El rincón de Ana y Ancor.

I paraded for aprons of I love aprons 

reposcakes 4

En  las bakeries nos pusimos las botas a probar cosas jejeje Aquí están Nawal y su hermano de La petite maison y Rocío y Lila de Country House Bakery

In the bakeries we ate so much tasting diferents things lol .Here are Nawal and his brother  of La petite maison and Rocío y Lila of Country House Bakery

reposcakes 3

En la sección de concursos, estaban expuestos todos los trabajos de la gente que se había presentado. Deciros que Julia se presentó al de cupcakes y galletas decoradas y Ruth al de cupcakes.

En la foto también está George con su trabajo para el concurso de tartas de boda y se llevó el primer premio, ¡Enhorabuena!

In section competitions, were exposed all the works of the people who had filed. Say that Julia was presented to cupcakes and decorated cookies and Ruth to cupcakes competition.

In the picture is also George with his work for the wedding cake competition and won first prize, Congratulations!

reposcakes 2

¿Y en que puesto del concurso quedaron Julia y Ruth?… Ambas ganadoras! Julia se llevó el tercer premio de galletas decoradas y Ruth el segundo premio en la categoría de cupcakes.

En la foto se nos puede ver recogiendo los premios y la foto de todos los ganadores de las diferentes categorías.

And what happened with Julia and Ruth competition? … Both winners! Julia took third prize at decorated cookies and Ruth second prize in the category of cupcakes.

In the picture you can see how we collected our prizes and photo of all the winners of the different categories.

reposcakes 1

Sin duda fueron tres días muy intensos en los que aprendimos mucho y conocimos a mucha gente del mundo de la repostería creativa, sin duda repetiremos.

Definitely were three very intense days that we learned a lot and met many people from the world of creative pastries,we will repeat it.

Tora (Taberna Japonesa en Valencia)

29 marzo, 2014 § Deja un comentario

De casualidad acabamos estos días de fallas aquí, y de suerte conseguimos sitio, ya que estaba bastante lleno, pero mereció la pena.

 A diferencia del resto de restaurantes japoneses a los que hemos ido, en este los platos principales no son el sushi, ya que además solo hay dos platos de makis en toda la carta, se trata de una taberna por lo que sirven son platos al estilo de tapas japonesas, todo de muy buena calidad.

tora1

By chance these Fallas days we got here , and luckily got site as it was pretty crowded , but worth it.

 Unlike other Japanese restaurants we ‘ve been in, their main dishes are not sushi , there only two types of makis two throughout the menu, it is therefore a tavern -style dishes, they serve of Japanese tapas, all of very good quality.

Probamos muchas cosas, empezando con el tartar de salmón (que a mi gusto le sobraba la cebolla) con una deliciosa salsa de mango, también las famosas empanadillas hechas al vapor y luego fritas (tenían una textura ideal) ademas de unos tallarines buenísimos con mayonesa japonesa y verduras.

tora2

We tried many things , starting with salmon tartare ( which I gladly left over the onions ) with a delicious mango sauce , also we tryed the ​​famous dumplings steamed and then fried (they had a great texture) plus some real good noodles with Japanese mayonnaise and vegetables.

Y por último el plato estrella del lugar, Carne de cerdo al estilo Okinawa, nuestro favorito, la carne muy jugosa y deliciosa, ojala llevara más el plato…. 😛

De postre probamos unos pastelitos de almendra (mucha almendra) y té verde, bastante compactos pero buenos. Nos quedamos con ganas de probar muchos otros platos como las brochetas de Okonomiyaki pero seguro que volvemos.

And finally the signature dish of the place, Pork Okinawa style , our favorite, very juicy and delicious meat, hopefully there was more in the plate ….: P

For dessert we tried an almond little cakes (with lots of almonds) and green tea, quite compact but good . We were eager to try many other dishes like the Okonomiyaki sticks, we are definitely going back .

 

CALLE PEDRO III EL GRANDE, 13, VALENCIA, 46005

+34 963 11 94 29

Mar — Sáb / Tues-Sat  8:30pm — 11:30pm

Fábrica Fartons Polo (I Encuentro GastroBlogger)

26 marzo, 2014 § Deja un comentario

Después de reposar la comida el autobús nos llevó a nuestro siguiente destino, la fábrica de Fartons Polo, en la que nos recivieron con los brazos abiertos.

After standing the food, the bus took us to our next destination, the  Fartons Polo factory, which recibed us with open arms.

fartons 1

El hijo de los dueños originales (ya jubilado) fue el encargado de ser nuestro guía por la fábrica. Primero en la entrada junto a fotografías de su familia y de la empresa originaria se presentó, y nos condujo a la sala de conferencias donde nos puso una presentación sobre la historia de la empresa y luego nos puso manos a la obra!

The son of the original owners (now retired) was commissioned to be our guide for the factory. First at the entrance with pictures of his family and the original company, he was presented, and led us to the conference room where we made ​​a presentation on the history of the company and then put us to work!

Nos colocaron al rededor de unas mesas alargadas, y nos explicaron la preparación de los fartons y nos repartieron pedazos de masa que estiramos, moldeamos y sobretodo jugamos con ellos…. jaja

They placed  us around a few long tables, and they explained us the preparation of fartons and gave out us pieces of dough  that we stretched, molded and played with them specially…. haha

fartons 2

Luego de esta divertida experiencia nos llevaron por toda la fábrica a ver las máquinas y nos explicaron para que servía cada una de ellas.

After this fun experience they led us around the factory to see the machines and they told us what it was for each of them.

fartons 3

Por último nos llevaron a una sala donde nos dieron de merendar fartons con horchata (riquísimo!!) y probamos también el brioche con lacasitos en forma de magdalena gigante.

Al salir nos despidieron con una bolsa de productos de la marca. Disfrutamos mucho de la experiencia y aprendimos mucho de ese día.

Gracias por hacerlo psosible.

Finally they were taken us to a room where we got to snack fartons with horchata (yummy!!) And also tried the brioche with lacasitos as giant cupcake.

Upon leaving we parted with a bag of the brand.We enjoyed a lot and learning so much about the experience of that day.

Thanks for making it possible.

Korean Sushi Restaurante

25 marzo, 2014 § 2 comentarios

Yo sigo con mis restaurantes orientales, este con un toque distinto porque no es ni japonés ni chino, sino Koreano, y la verdad es que se nota su toque.

El local es pequeñito y acogedor pero se les llena de sobra, incluso una vez lleno seguía llegando gente pidiendo mesa (mejor reservar antes).

I continue with my oriental restaurants, this with a different twist that is neither Japanese nor Chinese , but Korean, and the truth is that his touch is noticeable .

The place is tiny and cozy but they are full of spare, even after being full  people kept coming asking for a sit (Better to book before).

korean sushi

El restaurante lo llevan una pareja Koreana que lo hacen todo ellos mismos, y la verdad es que nos gustó mucho.

De entrante frío probamos una deliciosa y refrescante ensalada de salmón fresco que nos encantó.

The Restaurant is managed by a Korean couple who do everything by themselves , and the truth is that we really liked it.

For starter we tried a delicious and refreshing salad of fresh salmon which we loved .

PicMonkey Collage

En comparación el sushi que preparaban tenía menos arroz que en otros sitios pero los trozos de pescado eran más grandes, a destacar el de anguila, el temaki de salmón también estaba buenísimo.

Comparing different nationality sushi they used less rice than elsewhere but the fish pieces were bigger, highlight the eel , salmon temaki also tasted great.

Luego de platos calientes probamos las empanadillas de carne y brochetas de pollo.

Y un delicioso (aunque un poco picante) plato coreano compuesto por arroz, verduras y cerdo.

Then we tried the hot dishes of meat dumplings and chicken skewers .

And a delicious (and a bit spicy) Korean dish made ​​of rice , vegetables and pork.

korean sushi 2

Y para finalizar los mejores mochis que he probado de vainilla y chocolate, sobretodo los de chocolate.

También podéis probar las distintas bebidas orientales como el Sake, cerveza Kirin, etc.

De precio no está mal, no es super económico pero para ser sushi tiene muy buen precio.

mochi

And finally the best mochis I’ve ever tried of vanilla and chocolate , especially the one of chocolate .

You can also try various Oriental drinks like  Sake , Kirin beer , etc…

Price is not bad, it’s not super cheap but for sushi has very good price.