StreetXo (Madrid)

1 julio, 2014 § Deja un comentario

Bueno esta es mi primera entrada de Madrid, y seguro que escribo muchas más ya que estaré aquí hasta finales de julio.  Y para empezar la guía Madrileña un sitio que hará vibrar todos tus sentidos, se trata de StreetXo de David Muñoz, el famoso cocinero que acaba de obtener las tres estrellas michelín en su restaurante DiverXo (lamentablemente este por ahora no me lo puedo permitir…).

Este se trata más bien de un gastrobar de cocina fusión, se encuentra en el espacio gastronómico del Corte Inglés de Callao, una zona repleta de puestecitos de comida (de calidad todo) de distintas variedades gastronómicas. Pero cuidado! la barra de StreetXo se llena enseguida!! Os recomiendo ir prontito para pillar sitio, nosotros cenamos a las 8:30 pero mereció la pena jaja

Well this is my first entry in Madrid, and certainly I’ll write many more as I will be here until the end of July. And to start twith the Madrid guide a place that will thrill your senses, it is StreetXo of David Muñoz, the famous chef who just got three Michelin stars at his restaurant DiverXo (unfortunately this by now I can not afford it .. .).

This is more of a gastro-fusion cuisine, is located in the dining space from Corte Ingles of Callao, a busy area of food stalls (all quality ones) of different culinary varieties. But beware! StreetXo bar fills up quickly! I recommend going early to catch site, we had dinner at 8:30 but worth it haha

street1

El bar tiene una carta en la que pueden variar algunos platos según la temporada y los precios van entre los 7e a los 14e más o menos, nosotros pedimos 4 platos y salimos a unos 25e por cabeza y comimos bien, no nos quedamos con hambre jaja.

Os voy a enseñar y a hablar de lo que probamos aunque también leímos que era muy recomendable el “Chili Crab” pero a mi el cangrejo no me hacía mucho. Por cierto, el sevicio genial, ves a los cocineros trabajar en vivo y son muy amables y agradables, te preguntan como te está la comida y te explican lo que lleva cada plato y como comerlo cada vez.

The bar has a menu that some dishes may vary according to season and the prices range between 7e to 14e or so, we ordered 4 dishes and went about 25e per head and we ate well haha .

I’m going to show you and talk about what we tried but we also read that it was highly recommended “Chili Crab” but I don’t like crab much. By the way, great sevice, you can see the cooks working in vivo and they are very nice and friendly, they ask how you are feeling about the food and they explain you every dish and how to eat it.

street2

Primero nos trajeron el “Saam” de panceta ibérica a la brasa, condimento de mejillones escabechados, shiitakes encurtidos y salsas sriracha y tártara. Cuidado con la salsa roja, es muy muy muy muy picante… Este plato se come montado en rollitos en hoja de lechuga. Bueno pero no de mis favoritos.

First they brought the “Saam” Iberian grilled bacon, relish, pickled mussels, pickled shiitakes and sriracha and tartar sauces. Beware of the red sauce is very very very very spicy … This dish is eaten as rolls mounted on lettuce leaf. Good but not my favorite.

street3

Luego llegó mi favorito, el “Sandwich club al vapor, ricotta, huevo frito de codorniz y sichimi-togarashi”. El bollito estaba delicioso y el relleno se te salía por las manos, un pringue pero delicioso!!

Then came my favorite, the “Club Sandwich steamed, ricotta, fried quail egg and sichimi-togarashi”. The muffin was delicious and filling you out by hands, smeared but delicious!

street5

Después probamos los dumplings pekinés, oreja confitada y hoisin de fresas, ali-oli y pepinillos; primero la presentación es genial, como un lienzo sobre el que tienen que restregar el dumpling y la oreja que no me hacía mucha gracia pero tenía un sabor crujiente que iba genial con el dumpling. Los pepinillos no me hicieron mucha gracia en el plato pero son pequeños y fáciles de apartar.

Then we tryed the Peking dumplings, candied  ear and strawberry hoisin, garlic mayonnaise and pickles; first presentation was really great, as a canvas to have to scrub the dumpling and the ear not amused me but had a crisp taste that went great with the dumpling. Pickles did not make me feel nice on the plate but were small and easy to tear.

street4

Y por último el Ramen agripicante de pata negra, yema de corral y pimentón de la vera, a ver está bueno pero tiene un sabor muy muy fuerte, todo con producto muy bueno pero más vale compartirlo porque al final se hace pesado.

And finally the sour-spicy Ramen of pata negra, poultry egg  and “de la vera” cayenne, it is good but has a very strong flavor, all with very good product but better share it because at the end is heavy.

street6

Estas fotos son de otros dos platos de los que estaban comiendo al lado, también muy buena pinta no? habrá que probarlos otro día: Tataki a la brasa de pez mantequilla y “Causa crujiente” de sardinas.

These pictures are from two other dishes that were eating next door, also very good looking, isn’t it? We will have to try another day: Tataki grilled butter fish and “crunchy Cause” sardines.

street7

Horario: 13:00-16:30 / 20:00-23:30

Plaza de Callao (El Corte Inglés planta 9º)
28013 Madrid

Canalla Bistro by Ricard Camarena

20 junio, 2014 § Deja un comentario

Hoy os traigo un lugar que descubrir si vas por Valencia. Se trata del gastrobar de la línea de Ricard Camarena, una gran experiencia gastronómica de mano de uno de los mejores chefs de la Comunidad Valenciana. En la cocina de este restaurante  fusiona platos mediterráneos con sabores internacionales orientales, americanos, latinoamericanos…

La decoración del local es muy juvenil y te sorprende a cada paso que dar en el restaurante. Todo tiene un look muy cuidado desde la vajilla hasta los baños, al igual que las decoraciones, ilustraciones y frases.

Today I bring you a place to find out if you are in Valencia. This is  a gastrobar from Ricard Camarena restaurants, a great dining experience hand of one of the best chefs in the Valencian Community. The kitchen of this restaurant fuses eastern Mediterranean cuisine with international flavors, Americans, Latin Americans …

The decor is very youthful and surprises you every step you take in the restaurant. Everything has a look very carefully from the dishes to the bathrooms, like decorations, illustrations and phrases.

canalla1

La carta está planteada en dos secciones, los platos fríos y los platos calientes. Además cuenta con un menú a medio día con un primero, un segundo y un postre (estos platos no suelen coincidir con los que se ofrecen en la carta). Su precio es de 15,5e de lunes a viernes y 17e en el fin de semana. Bebida a parte.

Nosotros nos decidimos por el menú degustación (26e) porque queríamos probar platos de la carta y como era nuestra primera visita pensamos que era lo más adecuado y la verdad es que fue todo un acierto. Los platos que ofrecen los menús van variando con el tiempo.

canalla2

The menu is raised in two sections, cold dishes and hot dishes. It also has a mid-day menu with a starter, a main course and a dessert (these dishes not usually coincide with those offered in the regular. Its price is 15.5 at weekday and 17e on the weekend. Drink a part.

We decided on the all tasting menu (26e) because we wanted to try a la carte and as it was our first visit we thought it was the right thing and the truth is that it was a success. The menus offer dishes that are varying with time.

canalla3

Comenzamos con los frío: Nem vietnamita de salmón ahumado, rúcula y queso tartaro, muy buenos; Ensalada Chicken-Thai, refrescante aunque un poco picante; y Mozzarela de búfala rellena de cangrejo al pesto, plato que me sorprendió mucho su sabor, una delicia.

canalla4

Mis favoritos estuvieron entre los calientes: el mejor para mí el Bocata al vapor de cerdo-Pekín, una pasada, en encantó, y luego la Tempura melosa de verduras ligeramente picante, con una textura y sabor espectacular.

canalla6

También probamos las Empanadillas al vapor de langostino al ajillo y las Croquetas de pollo a l’ast . Y de la carta de segundos nos pusieron el Sándwich de pastrami estilo “KAT’Z”, muy al estilo americano, muy bueno, ojala hubiera sido algo más grande los pedazos.

canalla5

We started with the cold dishes: Vietnamese Nem smoked salmon, arugula and tartar cheese, very good; Thai Chicken Salad-refreshing but a little spicy; and buffalo Mozzarella pesto stuffed with crab which surprised me that much flavor, delightful.

My favorites were among the hot ones: the best for me was Bocata steamed Beijing-pork, I loved itt, and then mellow Vegetable Tempura lightly spicy, with a great texture and flavor.

We also tried the steamed shrimp dumplings with garlic and croquettes of roast chicken. And as main dish of the menu we had the pastrami sandwich style “KAT’Z” very American style, very good, hopefully they have been somewhat larger pieces.

canalla7

Luego probamos tres postres, dos que nos pusieron del menú y otro que pedimos a parte. El que menos nos gustó fue el que pedimos fuera del menú, se trataba de un falso flan de limón, que no me convenció mucho la combinación de sabores, ya no lo tienen en la carta, habrá que probar los nuevos postres 😛 Los otros dos me encantaron, el melocotón helado fue una delicia, un juego de sabores y texturas, y la Torrija caramelizada con helado de mantecado  (me gustó mas que las de toda la vida 🙂 ).

Seguro que tarde o temprano vuelvo a probar más platos de la carta y aun más siendo un restaurante en continuo cambio y reinventándose en todo momento.

canalla8

Then we tried three desserts, two were included on the menu and we ordered another  one a part. The one we liked least was  the one that we ordered off the menu, it was a fake lemon custard, it didn’t convinced  me much the combination of flavors, they do not have it on the menu anymore, have to try the new desserts 😛 The other two I loved them, the peach ice cream it was a delight, a play of flavors and textures, and French toast with caramelized whipping cream (I liked more than the traditional ones :)).Sure that sooner or later I’ll be back to try more dishes on the menu of a life being restaurant constantly changing and reinventing itself every time.
Calle Maestro José Serrano, 5
46005 València

Bar Tonyina y Bodegas Chozas Carrascal

13 marzo, 2014 § 1 comentario

Seguimos con nuestras entradas sobre el I Encuentro GastroBlogger en Valencia, y tras nuestra visita a la fábrica de arroz Dacsa, el autobús nos llevó a comer en el Bar Tonyina (gastrobar) que se encuentra en la Calle Chile, cerca de la Avenida Aragón en Valencia.

We continue with our I GastroBlogger Meeting  post , after our visit to the Dacsa rice factory, the bus took us to lunch at  Bar Tonyina (gastrobar) located at Calle Chile, near the Avenida Aragon in Valencia.

Julia y Ruth esperando la comida Julia and Ruth waiting the meal

Julia y Ruth esperando la comida
Julia and Ruth waiting the meal

El Gastrobar es pequeñito y lo tuvimos todo para nosotras, la decoración en madera con elementos vintage dando un ambiente acogedor y divertido, como con los baños donde podías leer pequeñas historietas en las puertas.

The Gastrobar is tiny and we had it all for us, the wooden decor with vintage elements giving a cozy and fun atmosphere, as the bathrooms where you could read smalls comics in the doors.

tonyina 4

El chef de Bar Tonyina junto a MªJosé de Bodegas Chozas Carrascal
Bar tonyina Chef and Mª José Chozas Carrascal Winery

La carta incluye una gran variedad de platos en los que fusiona la gastronomía mediterránea con la de otras culturas como la oriental. Nosotras llevábamos menú cerrado pero seguro que volveremos a probar otros platos de la carta. En nuestro menú especial es donde entra en lugar las Bodegas Chozas Carrascal ya que marinó cada uno de los 5 platos del menú con un vino distinto.

The menu includes a variety of dishes that combines Mediterranean cuisine with other cultures such as the oriental. We had closed menu but surely we will be back to try other dishes on the menu. In our special menu is where it enters Bodegas Chozas Carrascal a winery that marinated  each 5-course with a different wine.

tonyina 2

La carta de Bar Tonyina
Bar Tonyina menú

Para comenzar  el menú ,un vino blanco, el 2 ces blanco, con el primer entrante: gazpacho de tomate y almendras con esferas de soja, una delicia, a mi que no me hace gracia el gazpacho me tomé dos.

To start the menu, a white wine,el 2 ces blanco, with the first incoming: gazpacho with almonds and soybean fields, delightful,  I took me two.

El segundo entrante con vino tinto, el 2 ces acompañado de una deliciosa ensalada de pato aliñado con vinagreta de mango (uno de nuestros platos favoritos).

The second recess with red wine,el 2 ces with a delicious seasoned duck salad with mango vinaigrette (one of our favorites).

De principales tuvimos dos, por un lado un delicioso steack tartar sobre arroz de sushi marinado con un vino rojo, el cabernet especial de la bodega  y un segundo (nuestro favorito) un impresionante trozo de lomo de atún a la brasa sobre sémola de trigo amenizado con el último vino tinto de la comida, Las ocho

For principal dishes we had two, first a delicious steack tartar on sushi rice marinated with a red wine, particularly  el cabernet,the special wine for the winery, and second (our favorite) a stunning piece of tuna steak grilled on semolina we entertained red wine with the last meal, Las ocho

Y de postre un mousse de chocolate con gelatina de naranja y crujiente de galleta marinado con un Moscatel.

And for dessert, a chocolate mousse with orange jelly and crispy cookie marinated with Moscatel.

tonyina 1

Los platos que degustamos y Ruth con su vinito
Menú dishes and Ruth enjoying her wine

En cada plato la encargada de las bodegas nos fue explicando la variedad de uva de cada vino y el porqué de su uso con cada plato que están explicados en su web Chozas Carrascal

The charge of the wineries we were explaining each grape variety wine and why they use with each course are outlined in their web Chozas Carrascal

Fue una comida divertida además de poder disfrutar de unos platos tan deliciosos.

It was a funny meal besides we enjoying a very delicious dishes.

tonyina 3

Gracias a Bar Tonyina por el precioso menú que degustamos y a Chozas Carrascal por acompañar tan bien cada plato.

Thanks to Bar Tonyina for the lovely menu that we tasted and thanks to Chozas Carrascal  for accompany each dish as well.

Vuelve Carolina

5 febrero, 2014 § Deja un comentario

Para empezar os dejamos la descripción de su página web que deja muy claro su esencia:

To begin with we leave the description of their website that makes clear its essence :

Quique Dacosta, junto a Manuela Romeralo (directora de Vuelve Carolina), han creado un espacio singular, donde la tapa es el ente unificador de todo y la calidad de los productos, en un local contemporáneo, moderno y ágil.

Vuelve Carolina, “Gastrobar” en la planta de calle. Tapas con toque. En un ambiente social.

Dentro de nuestro sentir gastronómico priman la calidad de los productos, la tradición, la innovación, la excelencia, el mundo del vino. Aquí encontrarás una gastronomía comprometida, Tradición e innovación abrazadas en nuestra propuesta.

Carta de Vinos con referencias nacionales internacionales, creada por nuestra Directora Manuela Romeralo, Mejor Sumiller de Europa, por la Academia Internacional de Gastronomía.

Quique Dacosta , with Manuela Romeralo ( director of Vuelve Carolina ), have created a unique space where the cap is the unifying body for all and the quality of products in a contemporary , modern and agile premises.

Vuelve Carolina , ” Gastrobar ” on street floor . Tapas bunt . In a social environment. Within our gastronomic prevail feel the product quality , tradition , innovation , excellence, the world of wine . Here are a committed gastronomy , tradition and innovation embraced in our proposal.

Wine list with national and international references, created by our Director Manuela Romeralo , Best Sommelier in Europe by the International Academy of Gastronomy.

carolina1

Ruth y yo hace tiempo que queríamos hacer una comida especial las dos juntas para celebrar las Jornadas Reposteras que organizamos en diciembre, y después de los exámenes ya tocaba esa quedada y le propuse ir a este lugar del que tanto había leído en redes sociales y en revistas por lo que un viernes decidimos ir.

Ruth and I have long wanted to make a special lunch to celebrate together the Valencian Pastry Journy  in December, and after exams we setled that hangout and I suggested to go to this place I had read on social networks and magazines so we decided to go on a Friday .

carolina3

Y la verdad es que me quedé muy impresionada del sabor y la presentación de todos sus platos. Nosotras decidimos probar el menú de medio día que ofrecían (14 e + iva) incluía un primero, un segundo y un postre.

And the truth is that I was very impressed with the taste and presentation of all the dishes . We decided to try the menu offered for lunch (14 e + VAT ) included a starter, a main and a dessert.

De primeros pedimos unos cogollos con salmón con una deliciosa mostaza japonesa y mi favorito de todo lo que probamos, una coca de tomate y jamón con canónigos, espectacular!!

First we ordered a few buds with a delicious salmon with Japanese mustard and my favorite of everything we tried , a tomato pastry caje with spanish ham and lettuce, spectacular !

carolina2

De segundo las dos pedimos arroz meloso con pato, muy bueno aunque era demasiado intenso el sabor por lo que se hacía un poco más pesado pero bueno igualmente!

Second both ordered sticky rice with duck , very good but the flavor was too intense so it was a little heavier but equally good!

PicMonkey Collage

Y de postres, a parte de los dos de la carta pedimos uno más porque en cuanto Ruth leyó en el menú Yogurt con Violetas había que pedirlo si o sí, muy bueno aunque la espuma de yogur muy suave. Del menú pedimos el mousse que estaba buenísimo y la crema de limón con galleta (de mis postres favoritos).

And for dessert , a part of the two from the menu, we ordered one more because as Ruth read at the menu Yogurt with Violets, it was mandatory, it was very good but very soft the yogurt. From the menu we ordered the mousse that tasted great and lemon cream with cookie (my favorite dessert).

carolina4

La decoración del lugar es muy original creando un espacio luminoso, limpio y moderno. Lo que más me gustaron son los paraguas blancos sobre la zona de cocina (acristalada para poder verlos trabajar) y la pared llena de macetas dando ese toque verde que rompe con la línea de colores del restaurante.

The decoration is very original creating a bright , clean and modern space. What I liked most wrew the white umbrellas over the kitchen area ( glass to see them working ) and wall full of pots giving the green touch that breaks the color line restaurant .

carolina5

En la página web podéis encontrar la carta además de todos los datos para contactar con ellos. De precio saldría a una media de 20-30e por persona, dependiendo de si pides menú o si pides vino y esas cosas, pero merece la pena ir, nosotras ya estamos planeando la próxima visita.

On the website you can find the menu plus all the information to contact them. Would price an average of 20 – 30e per person, depending on whether you ask or order wine menu and stuff, but worth a go , we are already planning the next visit.

Calle Correos nº8 de Valencia, frente al Ayuntamiento.
Capacidad Gastrobar 100 pax.

Horario de cocina:
de 13.30 a 16:30 horas
de 20.30 a 23.30 horas

Cerrado domingo día entero y excepcionalmente, durante el mes de agosto, también sábado mediodía.

Tel.de reservas 96 321 86 86.

Web site.

¿Dónde estoy?

Actualmente estás explorando las entradas etiquetadas con GastroBar en Petit et gourmet.