Osaka II

3 mayo, 2014 § Deja un comentario

Llevo mucho tiempo acudiendo a este restaurante porque nos encanta la comida japonesa y porque es un buffet libre por lo que aunque no sea muy barato comes hasta hartarte y además son platos de calidad y está todo muy bueno.

La verdad es que siempre que vamos salgo con dolor de estómago de tanto que como, además es que la variedad de platos es muy grande. Siempre pedimos sitio al lado de la cinta donde van saliendo los platos que vas pillando al vuelo.

osakaII

I have long been coming to this restaurant because we love Japanese food and it is a buffet so although not very cheap you can eat until you are full and  also the quality food is all very good.

The truth is that whenever we go, I go out with a stomach ache of so much I ate,  as well the variety of dishes is great. We always place beside the tape where  the dishes exits so you’re catching the fly.

La última vez que estuve fue para cenar el día de mi cumpleaños en familia y como siempre disfrutamos mucho. Una gran variedad de sushi: con salmón, atún, marisco, pez mantequilla…

Luego el arroz una delicia, al igual que los tallarines. Luego carnes como el pollo (mi favorito), ternera, pato…. Todas muy buenas! Y brochetas: de setas, gambas, pollo….

osaka2

The last time I went was for dinner on my birthday with family and as always enjoyed. A variety of sushi : with salmon , tuna , seafood , butter fish …

Then rice delightful , like noodles . Then meats like chicken (my favorite) , beef , duck …. All good ! And skewers : mushrooms , prawns , chicken ….

Otro de mis platos favoritos los rollitos de carne! y las empanadillas, que buenas. En la carta también tenemos tempura de verduras, pan chino, gambas en diferentes versiones, etc…

Y para finalizar fruta fresquita (melón) y rollitos rellenos de chocolate (Toda una perdición). Si os encanta la comida japonesa y hincharos a más no poder os lo recomiendo!

osaka3

Another of my favorite dishes are the meat rolls ! and dumplings, so good . The menu also have vegetable tempura , Chinese bread, prawns in different versions , etc …

And finally chilly fruit (melon ) and chocolate rolls stuffed ( All Bane ) . If you love Japanese food and like eating as much as you can I recommend it !

También tiene dos hermanos (Osaka (en Primado Reig) y Osaka III (en el centro). Podéis consultar más en su página web.

It also has two brothers ( Osaka ( in Primate Reig ) and Osaka III (center town ) . You can  find more on their website .

 

OSAKA II
Av. Francia, 15, Valencia
96 344 37 66

Anuncios

Tora (Taberna Japonesa en Valencia)

29 marzo, 2014 § Deja un comentario

De casualidad acabamos estos días de fallas aquí, y de suerte conseguimos sitio, ya que estaba bastante lleno, pero mereció la pena.

 A diferencia del resto de restaurantes japoneses a los que hemos ido, en este los platos principales no son el sushi, ya que además solo hay dos platos de makis en toda la carta, se trata de una taberna por lo que sirven son platos al estilo de tapas japonesas, todo de muy buena calidad.

tora1

By chance these Fallas days we got here , and luckily got site as it was pretty crowded , but worth it.

 Unlike other Japanese restaurants we ‘ve been in, their main dishes are not sushi , there only two types of makis two throughout the menu, it is therefore a tavern -style dishes, they serve of Japanese tapas, all of very good quality.

Probamos muchas cosas, empezando con el tartar de salmón (que a mi gusto le sobraba la cebolla) con una deliciosa salsa de mango, también las famosas empanadillas hechas al vapor y luego fritas (tenían una textura ideal) ademas de unos tallarines buenísimos con mayonesa japonesa y verduras.

tora2

We tried many things , starting with salmon tartare ( which I gladly left over the onions ) with a delicious mango sauce , also we tryed the ​​famous dumplings steamed and then fried (they had a great texture) plus some real good noodles with Japanese mayonnaise and vegetables.

Y por último el plato estrella del lugar, Carne de cerdo al estilo Okinawa, nuestro favorito, la carne muy jugosa y deliciosa, ojala llevara más el plato…. 😛

De postre probamos unos pastelitos de almendra (mucha almendra) y té verde, bastante compactos pero buenos. Nos quedamos con ganas de probar muchos otros platos como las brochetas de Okonomiyaki pero seguro que volvemos.

And finally the signature dish of the place, Pork Okinawa style , our favorite, very juicy and delicious meat, hopefully there was more in the plate ….: P

For dessert we tried an almond little cakes (with lots of almonds) and green tea, quite compact but good . We were eager to try many other dishes like the Okonomiyaki sticks, we are definitely going back .

 

CALLE PEDRO III EL GRANDE, 13, VALENCIA, 46005

+34 963 11 94 29

Mar — Sáb / Tues-Sat  8:30pm — 11:30pm

Ensalada de pepino oriental / Oriental Cucumber Salad

10 diciembre, 2013 § Deja un comentario

Ya os conté en la receta del Pollo Teriyaki que de primero preparamos también esta deliciosa ensalada muy refrescante y sencilla de hacer.

En la cultura japonesa siempre se intenta que haya equilibrio entre los diferentes platos de la comida, por lo que si tenemos un plato más pesado como el el pollo teriyaki lo combinamos con una ensalada muy ligera y fresca.

I already told you in the recipe for Teriyaki Chicken that I also prepared this delicious very refreshing and easy to make salad.

Japanese culture has always tried to balance between different food  dishes, so if you have a heavier dish like the teriyaki chicken you can combine it with a very light and fresh salad.

Ensalada de pepino oriental / Oriental Cucumber Salad

ensalada 2

Ingredientes para 4 personas:

  • 1 pepino alargado
  • Sésamo blanco al gusto
  • 1 chorrito de zumo de limón
  • 2 cucharadas de sake (o un vinagre blanco)
  • 2 cucharadas de mirin (o un vino blanco dulce)
  • 1 cucharada de vinagre de arroz

Ingredients for 4 people:

  • One large cucumber
  • White sesame (as much as you like)
  • 1 dash of lemon juice
  • 2 tablespoons sake (or white vinegar)
  • 2 tablespoons mirin (sweet or white wine)
  • 1 tablespoon rice vinegar

Preparación:

  • Cortar el pepino en rodajas muy finas.  Añadirle el limón para que no se oxide.
  • Preparar el aliño con el sake, mirin, vinagre de arroz y el sésamo. Añadirlo sobre el pepino y remover bien.

Preparation:

  • Cut the cucumber into thin slices. Add lemon to avoid rusting.
  • Prepare the dressing with sake, mirin, rice vinegar and sesame. Add to the cucumber and stir well.

ensalada

A disfrutar!

Enjoy!

Pollo Teriyaki / Teriyaki Chicken

4 diciembre, 2013 § Deja un comentario

Este fin de semana me apetecía preparar algo oriental para cenar, y la salsa teriyaki es una de mis favoritas y como había pollo en casa decidí preparar este delicioso pollo con salsa Teriyaki acompañado de una ensalada de pepino oriental de la que pronto os subiré la receta también.

This weekend I wanted to prepare something oriental for dinner, and as teriyaki sauce is one of my favorites and we had chicken at home I decided to prepare this delicious chicken with Teriyaki sauce accompanied by a oriental cucumber salad, soon I ‘ll upload this recipe also.

pollo teriyaki

Os dejo un poquito de explicación sobre qué es la salsa Teriyaki que he encontrado en la Wikipedia:

  • El teriyaki (照り焼き テリヤキ?) es una técnica de cocción de la cocina japonesa en la cual los alimentos son asados (al horno o a la parrilla) en un adobo de salsa dulce. La palabra «teriyaki» deriva de la palabra «teri», que se refiere al brillo que le da la salsa, y «yaki», que se refiere al método de cocinarla (asado). La manera tradicional de cocinar la carne es sumergirla dentro de la salsa o pintarla con la salsa varias veces hasta que esté hecha.

Podéis encontrar la salsa preparada en algunos supermercados por lo que la poner en vez del adobo del mirin, soja y sake.

I leave a little explanation of what the Teriyaki sauce is that I found on Wikipedia:

  • Teriyaki (照り 焼き テリヤキ) is a cooking technique of Japanese cuisine in which foods are roasted (baked or broiled) in a marinade of sweet sauce. The word “teriyaki” is derived from the word ‘teri’, which refers to the brightness that gives the sauce, and “yaki” which refers to the cooking method (grilled). The traditional way of cooking meat is dipping into the sauce or paint it with the sauce several times until it is done.

You can find the prepared sauce in some supermarkets put so the marinade instead of mirin, soy and sake.

Pollo Teriyaki/Teriyaki Chicken

Ingredientes para 4 personas:

  • 480g de muslos de pollo o pechugas gruesas (yo las hice con finas porque no tenía otras, pero estoy segura que está mas bueno con carne más gruesa)
  • 8 judías verdes finas largas o 16 cortas
  • 100ml sake (o sustituir por un vino cognac, vino de jerez o vino dulce)
  • 100ml salsa de soja
  • 100ml mirin (se puede sustituir por vino blanco con un poco de azúcar)
  • 2 cucharaditas de jengibre rayado
  • 1 cucharadita de salsa de soja más

Ingredients for 4 people :

  • 480g chicken thighs or thick breasts ( I did it with thin ones because I had no other , but I’m sure it’s better with thicker meat)
  • 8 green large beans or 16 shorters
  • 100ml sake ( or substitute for cognac wine , sherry or sweet wine )
  • 100ml soy sauce
  • 100ml mirin (can substitute for white wine with a bit of sugar )
  • 2 teaspoons striped ginger
  • 1 teaspoon more of soy sauce

Preparación:

  • Lo primero es preparar la salsa para sazonar la carne con el sake, con soja, con el mirin y el jengibre. Pinchar la carne con un tenedor e introducirla dentro de un bol con la salsa. Dejar reposar 20 minutos.

Preparation:

  • The first is preparing the sauce for seasoning the meat with the sake, soy , mirin and the ginger. Prick the meat with a fork and place it in a bowl with the sauce. Let it stand there for 20 minutes.

pollo1

  • Cortar las judías en trozos de 8cm, saltear las judías con un poco de aceite. Poner en la bandeja con la cucharada de soja.
  • Cut the beans into pieces of 8cm, saute the beans with a little oil . Place  them on a tray with the spoon of soy.

pollo21

  • Sacar la carne del la salsa (reservar la salsa para luego). Freír la carne en la sartén, primero por un lado y luego por el otro a fuego lento. Pasar la carne a un plato.
  • Añadir la salsa a la sartén y dejar reducir a la mitad a fuego lento. Echar la carne y dejar glasear unos 8 minutos girándola de un lado a otro.
  • Remove the meat from the sauce ( reserve sauce for later) . Fry the meat in the pan, first on one side and then the other one with low heat. Transfer the meat to a plate.
  • Add the sauce to the pan and let it reduce by half over low heat. Pour the chiquen and let  glaze the meat about 8 minutes tourning it from one side to the othe from time to time.

pollo3

  • Cortar la carne en tiras y añadir la salsa por encima. Servir con las judías.
  • Cut the meat into strips and add the sauce . Serve with beans.

pollo5Una delicia de cena, seguro que también muy bueno con arroz o tallarines.

Delightful dinner, certainly also very good with rice or noodles.

 

¿Dónde estoy?

Actualmente estás explorando las entradas etiquetadas con Japon / Japan en Petit et gourmet.