Osaka II

3 mayo, 2014 § Deja un comentario

Llevo mucho tiempo acudiendo a este restaurante porque nos encanta la comida japonesa y porque es un buffet libre por lo que aunque no sea muy barato comes hasta hartarte y además son platos de calidad y está todo muy bueno.

La verdad es que siempre que vamos salgo con dolor de estómago de tanto que como, además es que la variedad de platos es muy grande. Siempre pedimos sitio al lado de la cinta donde van saliendo los platos que vas pillando al vuelo.

osakaII

I have long been coming to this restaurant because we love Japanese food and it is a buffet so although not very cheap you can eat until you are full and  also the quality food is all very good.

The truth is that whenever we go, I go out with a stomach ache of so much I ate,  as well the variety of dishes is great. We always place beside the tape where  the dishes exits so you’re catching the fly.

La última vez que estuve fue para cenar el día de mi cumpleaños en familia y como siempre disfrutamos mucho. Una gran variedad de sushi: con salmón, atún, marisco, pez mantequilla…

Luego el arroz una delicia, al igual que los tallarines. Luego carnes como el pollo (mi favorito), ternera, pato…. Todas muy buenas! Y brochetas: de setas, gambas, pollo….

osaka2

The last time I went was for dinner on my birthday with family and as always enjoyed. A variety of sushi : with salmon , tuna , seafood , butter fish …

Then rice delightful , like noodles . Then meats like chicken (my favorite) , beef , duck …. All good ! And skewers : mushrooms , prawns , chicken ….

Otro de mis platos favoritos los rollitos de carne! y las empanadillas, que buenas. En la carta también tenemos tempura de verduras, pan chino, gambas en diferentes versiones, etc…

Y para finalizar fruta fresquita (melón) y rollitos rellenos de chocolate (Toda una perdición). Si os encanta la comida japonesa y hincharos a más no poder os lo recomiendo!

osaka3

Another of my favorite dishes are the meat rolls ! and dumplings, so good . The menu also have vegetable tempura , Chinese bread, prawns in different versions , etc …

And finally chilly fruit (melon ) and chocolate rolls stuffed ( All Bane ) . If you love Japanese food and like eating as much as you can I recommend it !

También tiene dos hermanos (Osaka (en Primado Reig) y Osaka III (en el centro). Podéis consultar más en su página web.

It also has two brothers ( Osaka ( in Primate Reig ) and Osaka III (center town ) . You can  find more on their website .

 

OSAKA II
Av. Francia, 15, Valencia
96 344 37 66

Seuxerea (Valencia)

16 abril, 2014 § Deja un comentario

Conocí al chef de este restaurante en un curso de cocina que asistí en diciembre organizado por la ONG Lalibela, fue el único de los chefs que asistieron que preparó una receta salada (la cual me encantó) y desde entonces quería ir a su restaurante.

Aprovechando que el jueves 27 fue mi cumpleaños reservamos mesa para comer y probamos su delicioso menú por 19€. Estos menús de mediodía los publican en su web y van cambiando cada semana.

4

I met the chef of this restaurant in a cooking class I attended in December organized by the NGO Lalibela, he was the only one of the attending chefs who prepared a savory recipe ( which I loved ) and since then wanted to go to his restaurant.

Building on that Thursday 27th was my birthday I book a table to eat their delicious menu for 19 € . These lunch menus are published on their website and change every week.

La cocina de Seuxerea la lleva el cocinero Stephen Anderson caracterizado por la fusión de la cocina valenciana-mediterránea con la oriental como pudimos ver en su menú.

El local es muy luminoso y acogedor a la vez que moderno y los camareros muy majos, en el postre veréis mi sorpresa. Los baños muy modernos parecen traídos del futuro

.5

The kitchen of  Seuxerea chef, Stephen Anderson is characterized by the fusion of Valencian – Mediterranean cuisine with the orient cuisine as we saw in their menu.

The place is bright and welcoming yet modern and the waiters were very nice, the even put a surprise in the dessert you will see. The also have very modern bathrooms which seem brought from the future.

Ahora os cuento de mi menú, con sabores primaverales, muy frescos y sabrosos, jugando con la combinación de sabores y texturas.

Primero nos sirvieron un aperitivo de la casa, unos montaditos con sardina deliciosos.

Luego degustamos dos entrantes, una ensalada de verduras de primaveras acompañadas de una suave salsa de cacahuetes y ramen en leche de coco con trocitos de pollo y seta shiitake (una delicia).

2

Now I tell you about my menu , with spring flavors, very fresh and tasty , playing with the combination of flavors and textures.

First we were served an appetizer of the house, a delicious sardine sandwiches .

Then we tasted two entrees , a salad of spring vegetables accompanied by a mild peanut sauce and coconut milk ramen with bits of chicken and shiitake mushroom ( delightful)

De principal habían tres posibilidades un arroz, carne o pescado, pedimos el arroz para los dos ya que los arroces hay que pedirlos los dos.

El arroz de pato estaba muy sabroso y no tan pesado como había probado otros, además las setas shiitake le iban genial.

3

There were three main possibilities; rice , meat or fish, we asked for the two rice paddies as we must order them both.

The duck rice was tasty and not as heavy as others I had tried , and shiitake mushrooms were going great there.

Y de postre….. Tarta de queso con macadamia y toffe con velita incluida! jaja una bonita sorpresa, y fresas marinadas en vino dulce.

Toda una experiencia gustativa que os recomiendo visitar.

1

And for dessert ….. cheesecake with macadamia and toffee with candle included! haha a nice surprise, and strawberries marinated in sweet wine.

A whole taste experience that I recommend visiting.

Calle Conde de Almodóvar 4
46003 Valencia
13:30 – 15:30 20:30 – 23:00
Teléfono/ Telephone 963 92 40 00
Email:  reservas@seuxera.com
Web: http://www.seuxerea.com

Tora (Taberna Japonesa en Valencia)

29 marzo, 2014 § Deja un comentario

De casualidad acabamos estos días de fallas aquí, y de suerte conseguimos sitio, ya que estaba bastante lleno, pero mereció la pena.

 A diferencia del resto de restaurantes japoneses a los que hemos ido, en este los platos principales no son el sushi, ya que además solo hay dos platos de makis en toda la carta, se trata de una taberna por lo que sirven son platos al estilo de tapas japonesas, todo de muy buena calidad.

tora1

By chance these Fallas days we got here , and luckily got site as it was pretty crowded , but worth it.

 Unlike other Japanese restaurants we ‘ve been in, their main dishes are not sushi , there only two types of makis two throughout the menu, it is therefore a tavern -style dishes, they serve of Japanese tapas, all of very good quality.

Probamos muchas cosas, empezando con el tartar de salmón (que a mi gusto le sobraba la cebolla) con una deliciosa salsa de mango, también las famosas empanadillas hechas al vapor y luego fritas (tenían una textura ideal) ademas de unos tallarines buenísimos con mayonesa japonesa y verduras.

tora2

We tried many things , starting with salmon tartare ( which I gladly left over the onions ) with a delicious mango sauce , also we tryed the ​​famous dumplings steamed and then fried (they had a great texture) plus some real good noodles with Japanese mayonnaise and vegetables.

Y por último el plato estrella del lugar, Carne de cerdo al estilo Okinawa, nuestro favorito, la carne muy jugosa y deliciosa, ojala llevara más el plato…. 😛

De postre probamos unos pastelitos de almendra (mucha almendra) y té verde, bastante compactos pero buenos. Nos quedamos con ganas de probar muchos otros platos como las brochetas de Okonomiyaki pero seguro que volvemos.

And finally the signature dish of the place, Pork Okinawa style , our favorite, very juicy and delicious meat, hopefully there was more in the plate ….: P

For dessert we tried an almond little cakes (with lots of almonds) and green tea, quite compact but good . We were eager to try many other dishes like the Okonomiyaki sticks, we are definitely going back .

 

CALLE PEDRO III EL GRANDE, 13, VALENCIA, 46005

+34 963 11 94 29

Mar — Sáb / Tues-Sat  8:30pm — 11:30pm

Korean Sushi Restaurante

25 marzo, 2014 § 2 comentarios

Yo sigo con mis restaurantes orientales, este con un toque distinto porque no es ni japonés ni chino, sino Koreano, y la verdad es que se nota su toque.

El local es pequeñito y acogedor pero se les llena de sobra, incluso una vez lleno seguía llegando gente pidiendo mesa (mejor reservar antes).

I continue with my oriental restaurants, this with a different twist that is neither Japanese nor Chinese , but Korean, and the truth is that his touch is noticeable .

The place is tiny and cozy but they are full of spare, even after being full  people kept coming asking for a sit (Better to book before).

korean sushi

El restaurante lo llevan una pareja Koreana que lo hacen todo ellos mismos, y la verdad es que nos gustó mucho.

De entrante frío probamos una deliciosa y refrescante ensalada de salmón fresco que nos encantó.

The Restaurant is managed by a Korean couple who do everything by themselves , and the truth is that we really liked it.

For starter we tried a delicious and refreshing salad of fresh salmon which we loved .

PicMonkey Collage

En comparación el sushi que preparaban tenía menos arroz que en otros sitios pero los trozos de pescado eran más grandes, a destacar el de anguila, el temaki de salmón también estaba buenísimo.

Comparing different nationality sushi they used less rice than elsewhere but the fish pieces were bigger, highlight the eel , salmon temaki also tasted great.

Luego de platos calientes probamos las empanadillas de carne y brochetas de pollo.

Y un delicioso (aunque un poco picante) plato coreano compuesto por arroz, verduras y cerdo.

Then we tried the hot dishes of meat dumplings and chicken skewers .

And a delicious (and a bit spicy) Korean dish made ​​of rice , vegetables and pork.

korean sushi 2

Y para finalizar los mejores mochis que he probado de vainilla y chocolate, sobretodo los de chocolate.

También podéis probar las distintas bebidas orientales como el Sake, cerveza Kirin, etc.

De precio no está mal, no es super económico pero para ser sushi tiene muy buen precio.

mochi

And finally the best mochis I’ve ever tried of vanilla and chocolate , especially the one of chocolate .

You can also try various Oriental drinks like  Sake , Kirin beer , etc…

Price is not bad, it’s not super cheap but for sushi has very good price.

Salmón con glaseado de Mirin y tallarines Udon

23 febrero, 2014 § 2 comentarios

De vuelta a las recetas orientales, es que me apasionan sus sabores, pero esta vez toca pescado, uno de mis favoritos, el salmón.

La receta de los tallarines es mía aunque no tiene mucho misterio y el salmón lo saqué del libro de La Cocina de Nigella Lawason: Comida rápida, me encanta este libro.

Back to the Eastern recipes, I just passionate about their flavors , but this time playing fish , one of my favorites , salmon .
The noodle recipe is mine but not much mystery and salmon pulled him out of the book of Lawason Nigella Kitchen : Fast food , I love this book.

Salmon teriyaki

Ingredientes tallarines udon:

  • un paquete de tallarines udon (unos 700g)
  • 3 cucharadas de zanahoria rallada
  • 10 setas sitake
  • medio calabacín grande
  • 3 cucharadas de marinada teriyaki o salsa de soja

Udon noodles Ingredients:

  • package udon noodles (about 700g )
  • 3 tablespoons grated carrot
  • 10 mushrooms sitake
  • medium large zucchini
  • 3 tablespoons teriyaki marinade or soy sauce

Preparación:

Ponemos un cazo con agua, cuando rompa a hervir ponemos la pasta el tiempo que indique el paquete.

tallarines

Troceamos el calabacín en tiras y las setas en trozos más pequeños.

Calentamos una sartén y salteamos el calabacín y las setas. Añadimos la zanahoria.

tallarines 2

Ponemos la pasta en la sartén y añadimos el teriyaki o la soja, remover todo bien, servir en los platos.

Preparation:

We put a pan of water to boil the time directed on the package .

Chop zucchini into strips and mushrooms into smaller pieces .

Heat up a frying pan and fry the zucchini and mushrooms. Add the carrot.

Put the pasta in the pan and add the teriyaki or soy , stir all well , serve on plates.

Ingredientes para 4 personas para el salmón:

  • 60ml de mirin (o un vino blanco dulce)
  • 40g azúcar moreno suave
  • 60ml salsa de soja
  • 4 trozos de salmón de unos 125g (mejor que sean estrechos y largos)
  • 2 cucharadas de vinagre de arroz (o vinagre de vino blanco)

Serves 4 Ingredients for salmon :

  • 60ml mirin ( sweet or white wine)
  • 40g soft brown sugar
  • 60ml soy sauce
  • 4 pieces of salmon about 125g ( better be long and narrow )
  • 2 tablespoons rice vinegar (or white wine vinegar )

Preparación:

Mezclar el mirin, el azúcar moreno y la salsa de soja en un bol amplio.

Añadir los trozos de salmón para que se marinen durante 5 minutos por cada lado.

salmon

Pasa el salmón a una sartén caliente y seca durante 2 minutos, dale la vuelta, añade la marinada y déjalo otros dos minutos.

Saca el salmón, añade el vinagre de arroz a la sartén y calientalo un poco con la marinada.

Colocar el salmón sobre los fideos udon y el glaseado sobre él.

Preparation:

Mix the mirin , brown sugar and soy sauce in a large bowl.

Add the steaks to marinate for 5 minutes on each side .

Put the salmon to a warm and dry pan for 2 minutes , flip , add the marinade and leave two minutes .

Take the salmon , add rice vinegar to the pan and heat a little with the marinade.

Place the salmon on the udon noodles and glaze over it.

Ensalada de pepino oriental / Oriental Cucumber Salad

10 diciembre, 2013 § Deja un comentario

Ya os conté en la receta del Pollo Teriyaki que de primero preparamos también esta deliciosa ensalada muy refrescante y sencilla de hacer.

En la cultura japonesa siempre se intenta que haya equilibrio entre los diferentes platos de la comida, por lo que si tenemos un plato más pesado como el el pollo teriyaki lo combinamos con una ensalada muy ligera y fresca.

I already told you in the recipe for Teriyaki Chicken that I also prepared this delicious very refreshing and easy to make salad.

Japanese culture has always tried to balance between different food  dishes, so if you have a heavier dish like the teriyaki chicken you can combine it with a very light and fresh salad.

Ensalada de pepino oriental / Oriental Cucumber Salad

ensalada 2

Ingredientes para 4 personas:

  • 1 pepino alargado
  • Sésamo blanco al gusto
  • 1 chorrito de zumo de limón
  • 2 cucharadas de sake (o un vinagre blanco)
  • 2 cucharadas de mirin (o un vino blanco dulce)
  • 1 cucharada de vinagre de arroz

Ingredients for 4 people:

  • One large cucumber
  • White sesame (as much as you like)
  • 1 dash of lemon juice
  • 2 tablespoons sake (or white vinegar)
  • 2 tablespoons mirin (sweet or white wine)
  • 1 tablespoon rice vinegar

Preparación:

  • Cortar el pepino en rodajas muy finas.  Añadirle el limón para que no se oxide.
  • Preparar el aliño con el sake, mirin, vinagre de arroz y el sésamo. Añadirlo sobre el pepino y remover bien.

Preparation:

  • Cut the cucumber into thin slices. Add lemon to avoid rusting.
  • Prepare the dressing with sake, mirin, rice vinegar and sesame. Add to the cucumber and stir well.

ensalada

A disfrutar!

Enjoy!

Pollo Teriyaki / Teriyaki Chicken

4 diciembre, 2013 § Deja un comentario

Este fin de semana me apetecía preparar algo oriental para cenar, y la salsa teriyaki es una de mis favoritas y como había pollo en casa decidí preparar este delicioso pollo con salsa Teriyaki acompañado de una ensalada de pepino oriental de la que pronto os subiré la receta también.

This weekend I wanted to prepare something oriental for dinner, and as teriyaki sauce is one of my favorites and we had chicken at home I decided to prepare this delicious chicken with Teriyaki sauce accompanied by a oriental cucumber salad, soon I ‘ll upload this recipe also.

pollo teriyaki

Os dejo un poquito de explicación sobre qué es la salsa Teriyaki que he encontrado en la Wikipedia:

  • El teriyaki (照り焼き テリヤキ?) es una técnica de cocción de la cocina japonesa en la cual los alimentos son asados (al horno o a la parrilla) en un adobo de salsa dulce. La palabra «teriyaki» deriva de la palabra «teri», que se refiere al brillo que le da la salsa, y «yaki», que se refiere al método de cocinarla (asado). La manera tradicional de cocinar la carne es sumergirla dentro de la salsa o pintarla con la salsa varias veces hasta que esté hecha.

Podéis encontrar la salsa preparada en algunos supermercados por lo que la poner en vez del adobo del mirin, soja y sake.

I leave a little explanation of what the Teriyaki sauce is that I found on Wikipedia:

  • Teriyaki (照り 焼き テリヤキ) is a cooking technique of Japanese cuisine in which foods are roasted (baked or broiled) in a marinade of sweet sauce. The word “teriyaki” is derived from the word ‘teri’, which refers to the brightness that gives the sauce, and “yaki” which refers to the cooking method (grilled). The traditional way of cooking meat is dipping into the sauce or paint it with the sauce several times until it is done.

You can find the prepared sauce in some supermarkets put so the marinade instead of mirin, soy and sake.

Pollo Teriyaki/Teriyaki Chicken

Ingredientes para 4 personas:

  • 480g de muslos de pollo o pechugas gruesas (yo las hice con finas porque no tenía otras, pero estoy segura que está mas bueno con carne más gruesa)
  • 8 judías verdes finas largas o 16 cortas
  • 100ml sake (o sustituir por un vino cognac, vino de jerez o vino dulce)
  • 100ml salsa de soja
  • 100ml mirin (se puede sustituir por vino blanco con un poco de azúcar)
  • 2 cucharaditas de jengibre rayado
  • 1 cucharadita de salsa de soja más

Ingredients for 4 people :

  • 480g chicken thighs or thick breasts ( I did it with thin ones because I had no other , but I’m sure it’s better with thicker meat)
  • 8 green large beans or 16 shorters
  • 100ml sake ( or substitute for cognac wine , sherry or sweet wine )
  • 100ml soy sauce
  • 100ml mirin (can substitute for white wine with a bit of sugar )
  • 2 teaspoons striped ginger
  • 1 teaspoon more of soy sauce

Preparación:

  • Lo primero es preparar la salsa para sazonar la carne con el sake, con soja, con el mirin y el jengibre. Pinchar la carne con un tenedor e introducirla dentro de un bol con la salsa. Dejar reposar 20 minutos.

Preparation:

  • The first is preparing the sauce for seasoning the meat with the sake, soy , mirin and the ginger. Prick the meat with a fork and place it in a bowl with the sauce. Let it stand there for 20 minutes.

pollo1

  • Cortar las judías en trozos de 8cm, saltear las judías con un poco de aceite. Poner en la bandeja con la cucharada de soja.
  • Cut the beans into pieces of 8cm, saute the beans with a little oil . Place  them on a tray with the spoon of soy.

pollo21

  • Sacar la carne del la salsa (reservar la salsa para luego). Freír la carne en la sartén, primero por un lado y luego por el otro a fuego lento. Pasar la carne a un plato.
  • Añadir la salsa a la sartén y dejar reducir a la mitad a fuego lento. Echar la carne y dejar glasear unos 8 minutos girándola de un lado a otro.
  • Remove the meat from the sauce ( reserve sauce for later) . Fry the meat in the pan, first on one side and then the other one with low heat. Transfer the meat to a plate.
  • Add the sauce to the pan and let it reduce by half over low heat. Pour the chiquen and let  glaze the meat about 8 minutes tourning it from one side to the othe from time to time.

pollo3

  • Cortar la carne en tiras y añadir la salsa por encima. Servir con las judías.
  • Cut the meat into strips and add the sauce . Serve with beans.

pollo5Una delicia de cena, seguro que también muy bueno con arroz o tallarines.

Delightful dinner, certainly also very good with rice or noodles.

 

¿Dónde estoy?

Actualmente estás explorando las entradas etiquetadas con Oriental en Petit et gourmet.